Skrywers in Afrikaans 

André P. Brink

•  Die teks en foto hieronder is met spesiale vergunning oorgeneem uit die webtuiste van NB Uitgewers. Die webtuiste bevat nog ’n ryke verskeidenheid van inligtende artikels oor die lewe en werk van ander skrywers. Besoek gerus die webtuiste van NB Uitgewers deur hier te klik

André P. BrinkBiografiese inligting

ANDRÉ PHILIPPUS BRINK is op 29 Mei 1935 op Vrede in die Vrystaat gebore. Hy matrikuleer in 1952 aan die Hoërskool Lydenburg en gaan studeer BA op Potchefstroom. Hy behaal beide sy MA-graad in Engels (1958) en Afrikaans (1959) cum laude. Hy vertrek hierna na Parys in Frankryk, waar hy vergelykende literatuur aan die Universiteit van die Sorbonne studeer.

In 1961 word hy aangestel as lektor in die Departement Afrikaans-Nederlands aan die Universiteit van Rhodes op Grahamstad. In 1962 verskyn Lobola vir die lewe wat as sy eintlike debuut beskou word. Hy was saam met Breyten Breytenbach een van die sleutelfigure in die Sestiger-beweging. Hy was van 1980-1990 die hoof van die Departement Afrikaans-Nederlands aan die Universiteit van Rhodes. Daarna word hy by die Departement Engels aan die Universiteit van Kaapstad aangestel, en tans is hy emeritus-professor in Engels aan dieselfde universiteit.

André P. Brink is een van die mees veelsydige figure in die Suid-Afrikaanse literêre bedryf: romanskrywer, dramaturg, reisverhaalskrywer, vertaler, letterkundige, kritikus en akademikus. Sy romans is in meer as 30 tale vertaal, insluitend Serbo-Kroaties, Japannees, isiXhosa en Vietnamees. Hy is reeds twee keer met die Hertzogprys bekroon (2000 en 2001).

Het jy geweet? 

       
  • Kennis van die aand word in 1974 verbied, en die verbod word eers in 1982, ná ’n hofsaak en baie publisiteit, opgehef. Die kritiek teen Kennis van die aand was fel. 'n Heftige teenstander, Koot Vorster, het byvoorbeeld gesê: “As dít lekkerkunde is, dan is ’n bordeel ’n Sondagskool.”
  • In 1975 word die Engelse weergawe van Kennis met die titel Looking on darkness die eerste boek van Brink wat in Amerika verskyn. ’n Oomblik in die wind word in Oktober 1976 ook “ongewens” bevind. Gerugte van reën is maande lank onder embargo geplaas. Die sensuur van die SA regering het gemaak dat hy gelyktydig sy boeke in Afrikaans en Engels begin skryf het.
  • Hy was twee keer op die Bookerprys vir fiksie se kortlys: in 1976 vir An Instant in the Wind en 1978 vir Rumours of Rain, en was ook reeds verskeie kere sedert 1979 op die kortlys vir die Nobelprys
  • In 2005 het hy as homself in die sepie 7de Laan, waarvan hy ’n groot aanhanger is, gespeel.
  • Sy boek, A Dry, White Season, is verfilm met onder meer Marlon Brando, wat vir ’n Oscar benoem is vir sy spel, en Donald Sutherland in die hoofrolle.
  • Hy meer as 60 boeke in die wêreldletterkunde in Afrikaans vertaal, soos Alice se Avonture in Wonderland, Die Vindingryke Ridder Don Quijote de la Mancha, Mary Poppins in Kersieboomlaan, Hedda Gabler en Die Wind in die Wilgers. Hy het ook Dan Sleigh se bekroonde roman, Eilande, in 2004 vertaal (die titel is Islands). In 2007 het hy saam met Antjie Krog ’n versameling van Ingrid Jonker se gedigte onder die titel Black Butterflies vertaal.
  • Hy het eredoktorsgrade van die Universiteite van Witwatersrand (1985), Vrystaat (1997) en Pretoria (2003).

Boeke steeds in druk

Prosa
'n Vurk in die pad, Human & Rousseau  (2009)
Ander lewens: ’n roman in drie dele, Human & Rousseau (2008)
Met 'n glimlag, Human & Rousseau (2006)
Die ambassadeur, Human & Rousseau (2006, heruitgawe deel van die Klassieke reeks)
Bidsprinkaan, Human & Rousseau (2005)
'n Droë wit seisoen, Human & Rousseau (1979, 2005)
’n Oomblik in die wind, Human & Rousseau (2005)
Houd-den-bek, Human & Rousseau (1982, 2005)
Voor ek vergeet, Human & Rousseau (2004)
Kennis van die aand, Human & Rousseau (2004 heruitgawe deel van die Klassieke reeks)
Anderkant die stilte, Human & Rousseau (2002)
Donkermaan, Human & Rousseau (2001)

Samesteller
Groot Verseboek, Tafelberg (2008)

Bekronings

Eugène Marais-prys (1963) – Caesar: ’n drama
Reina Prinsen-Geerligsprys (1963) – Lobola vir die lewe
CNA-prys (1965) – Olé
Akademieprys vir Vertaalde werk (1970) – Vir sy vertaling van Alice in Wonderland
CNA-prys (1978) – Rumours of rain
Martin Luther King-gedenkprys (1980) – A Dry White Season
Prix Médicis étranger (1980) – Vir Franse vertaling van 'n Droë wit seisoen
CNA-prys (1982) – A Chain of Voices
Mondello Vyf Kontinente Prys vir Wêreldliteratuur (1997) – Imaginings of Sand
WA Hofmeyr-prys (1999) – Duiwelskloof
Hertzogprys vir drama (2000) – Die jogger
Hertzogprys vir prosa (2001) – Donkermaan
Statebondskrywersprys vir streek Afrika (2002) – The Other Side of Silence
Sunday Times/Alan Paton Fiksie-prys (2002) – The Other Side of Silence
Universiteit van Johannesburg-prys vir Skeppende Skryfwerk (2006) – Bidsprinkaan
M-Net-prys (2006) – Bidsprinkaan

Lys van publikasies

Romans
1958 Meul teen die hang
1959 Die gebondenes
1960 Eindelose weë
1962 Lobola vir die lewe
1963 Die ambassadeur
1965 Orgie
1969 Miskien nooit
1973 Kennis van die aand
1975 'n Oomblik in die wind
1978 Gerugte van reën
1979 'n Droë wit seisoen
1982 Houd-den-bek
1984 Die muur van pes
1988 Die eerste lewe van Adamastor
1988 States of Emergency
1991 Die kreef raak gewoond daaraan
1993 Inteendeel
1995 Sandkastele
1998 Duiwelskloof
2000 Donkermaan
2002 Anderkant die stilte
2004 Voor ek vergeet
2005 Bidsprinkaan
2006 Die Blou Deur/The Blue Door
2008 Ander lewens

Dramas
1959 Die band om ons harte
1961 Caesar
1962 Die koffer
1965 Bagasie (Koffer, Tas, Trommel)
1965 Elders mooiweer en warm
1970 Die verhoor
1970 Die rebelle
1971 Kinkels innie kabel
1973 Die bobaas van die boendoe
1973 Afrikaners is plesierig
1974 Pavane
1976 Die hamer van die hekse
1979 Toiings op die langpad
1997 Die jogger 

Reisverhale
1962 Pot-pourri: sketse uit Parys
1963 Sempre diritto
1965 Olé
1969 Midi
1969 Parys-Parys Retoer
1970 Fado

Ander Werke
1961 Bakkies en sy maats – 1 Die Bende (jeugverhaal)
1963 Die Verhaal van Julius Caesar
1965 Bakkies en sy maats – 2 Platsak
1965 Rooi (5 kortverhale in bundel; met ander) Hennie Aucamp, Jan Rabie, Freda Linde en Uys Krige
1973 Portret van die Vrou as 'n Meisie
1973 Die geskiedenis van oom Kootjie Emmer van Witgatworteldraai
1973 Brandewyn in Suid-Afrika
1974 Dessertwyn in Suid-Afrika
1974 Die klap van die meul
1974 Die wyn van bowe
1981 'n Emmertjie wyn (kortverhale)
1983 Oom Kootjie Emmer en die nuwe bedeling
1984 Loopdoppies (kortverhale)
2010 Oom Kootjie Emmer


Omnibusse

1982 Die fees van die malles (humor)
1986 Mal en ander stories
1990 Latynse reise (reissketse)
2006 Met 'n glimlag
 

Samestellings

1977 Oggendlied: 'n Bundel vir Uys Krige op sy Verjaardag
1979 Klein Avontuur (Top Naeff)
1986 A Land Apart: A South African Reader (saam met J.M. Coetzee)
1994 SA 27 April 1994
1995 27 April – One Year Later/Een Jaar Later
2000 Groot Verseboek
2008 Groot Verseboek

 

Outobiografie
2009 'n Vurk in die pad (Human & Rousseau)

 

Vertalings

        Lobola vir die lewe
  • Nederlands (1966)

Die ambassadeur

  • Duits (1966), Engels (File on a Diplomat: 1967, 1985, 1986), Fins (1985), Frans (1986), Noorweegs (1986), Sweeds (1986), Nederlands (1987), Spaans in Brasilië (1991), Grieks (1992) en Pools (1994).

Kennis van die aand

  • Engels (Looking on darkness: 1974, 1975, 1977, 1978, 1979, 1982, 1984, 1988), Turks (1975), Nederlands (1976, 1986,1990), Sweeds (1976), Fins (1976), Japannees (1976), Frans (1976, 1977, 1978, 1981), Spaans in Meksiko (1979), Hongaars (1980), Tsjeggies (1982), Roemeens (1983), Grieks (1988), Deens (1989), Hebreeus (1990), Duits (1991)

’n Oomblik in die wind

  • Engels (An Instant in the Wind: 1976, 1992), Noorweegs (1977), Fins (1978), Frans (1978), Nederlands (1978), Sweeds (1978), Duits (1981, 1983, 1988, 1989), Tsjeggies (1981), Deens (1981), Russies (1982), Spaans in Brasilië (1983), Slowaaks (1985), Grieks (1986), Hebreeus (1986), Turks (1987), Italiaans (1988), Pools (1992)

Gerugte van reën

  • Engels (Rumours of Rain: 1978, 1979, 1981, 1984, 1988, 1994), Nederlands (1979, 1988), Sweeds (1979, 1980, 1983), Frans (1979, 1986), Tussies (1981), Hongaars (1982), Noorweegs (1982), Spaans in Brasilië (1983), Fins (1983), Bulgaars (1985), Litaus (1986), Grieks (1986), Hebreeus (1986), Deens (1990)
 'n Droë wit seisoen
  • Engels (A Dry White Season: 1979, 1980, 1984, 1988, 1989), Frans (1980, 1982, 1992), Sweeds (1980, 1983), Nederlands (1980, 1987, 1989, 1990), Noorweegs (1981, 1989), Russies (1981), Fins (1981, 1988, 1992), Tsjeggies (1983), Slowaaks (1983), Spaans in Brasilië (1983), Hebreeus (1984), Duits (1984, 1985, 1986, 1987, 1989), Deens (1986, 1987), Albanies (1986), Portugees in Argentinië (1986), Estnies (1988), Italiaans (1989), Pools (1989), Japannees (1990), Grieks (1990), Turks (1991), Viëtnamees (1997), Xhosa (1991)

Houd-den-bek

  • Deens (1982), Engels (A Chain of Voices: 1982, 1983), Fins (1982), Frans (1982), Noorweegs (1983), Sweeds (1983, 1986), Turks (1983), Nederlands (1983, 1988, 1994), Russies (1985), Spaans in Brasilië (1985), Duits (1985, 1986, 1987), Tsjeggies (1986).

Die muur van die pes

  • Engels (The Wall of the Plague:1985), Fins (1984), Frans (1984), Noorweegs (1984), Sweeds (1984), Deens (1985), Nederlands (1985), Spaans in Brasilië (1986), Duits (1988), Hebreeus (1988), Grieks, Portugees in Argentinië (1991).

Die eerste lewe van Adamastor

  • Deens (1993), Nederlands (1993), Engels (The First Life of Adamastor: 1993, 2000), Frans (1993), Sweeds (1993), Italiaans (1994).

Die kreef raak gewoond daaraan

  • Deens (1991), Engels (An Act of Terror: 1991), Frans (1991), Noorweegs (1991), Sweeds (1991), Fins (1992), Grieks (1995), Duits (1996).

Inteendeel

  • Engels (On the Contrary: 1993, 1994), Frans (1994), Deens, Nederlands (1994), Duits (1994, 1996), Noorweegs (1994), Fins (1995), Spaans (1995), Sweeds (1995).

Sandkastele

  • Deens (1996), Nederlands (1996), Engels (Imaginings of Sand: 1996, 1997), Frans (1996), Duits (1996), Noorweegs (1996), Italiaans (1997), Sweeds (1997).

Duiwelskloof

  • Engels (Devil’s Valley: 1998, 2000)

Donkermaan

  • Engels (The Rights of Desire: 2000), Nederlands

Anderkant die stilte

  • Engels (The Other Side of Silence: 2002), Duits (Die andere Seite der Stille), Nederlands, Frans, Italiaans, Noors, Deens, Sweeds, Fins, Grieks

Voor ek vergeet

  • Engels (Before I Forget: 2005)

Bidsprinkaan

  • Engels (Praying Mantis: 2005, 2006)

Ander lewens

  • Engels


Uittreksels uit resensies

“André P. Brink is ’n storieverteller extraordinaire; met die verhaal van Kupido Kakkerlak in Bidsprinkaan vier hy behoorlik hierdie aspek van sy skrywerskap.” – Christell Stander, Die Burger, 2005

“Ten slotte, Bidsprinkaan, opgedra “aan al my lesers, sonder wie ek nie ’n skrywer sou kon gewees het nie”, is ’n integrasie van letterkundige, maar ook van teoretiese aspekte waarop Brink se omvattende oeuvre ons oor byna 50 jaar voorberei het. Dit is ’n viering van vermoënde skrywerskap.” – Christell Stander, Die Burger, 2005

Bidsprinkaan hoort by die hoogtepunte in die Brink-oeuvre.” – Hennie van Coller, Volksblad (2005)

“Met Donkermaan skryf Brink ook “eenvoudiger”, volgens die patroon van 'n intieme liefdesverhaal, maar met 'n rykdom van betekenisse wat onder die oppervlakte lê. Dis 'n puik boek.” – Chris van der Merwe, Die Burger (2000)

’n Oomblik in die wind is doodgewoon ’n besonder mooi boek. Dit is besinnend, poëties, sensueel en teer. Dit is een van die hoogtepunte in Brink se oeuvre.” – Desmond Painter, Die Burger (2005)


Klik hier vir die inhoudsblad van Skrywers in Afrikaans


Klik hier om terug te keer na die inhoudsblad van die Mieliestronk-werf